Main

al-Itqan fi `Ulum al-Qur'an

-Introduction

The work before you, some twenty chapters of excerpts from Jalal ‘l-Din ‘l-Suyuti’s ‘l-Itqan fi `Ulum al-Qur'an, is a translation of what this celebrated polymath considered indispensable linguistic and stylistic tools for comprehending the meanings of the Koran. Whilst the translation itself is to my knowledge unprecedented, the use of Itqan material as such in modern studies of the Koran is not, the most significant being that of Theodore Noldeke’s still invaluable, Geschichte des Qoran

2-Sabab al-Nuzul

The 11th century c.e. is as far back as one can go to find works that dealt exclusively with material said to establish the times, places, and circumstances that prompted the revelation of the Koranic verses. The original Asb~b works as they are sometimes called are perhaps no more than four and it is to them that all subsequent independent works or references within other works may be traced

3-Nasikh and Mansukh

In Arabic litrature abrogation is known as naskh; the abrogating text is called nasikh and the aboragated text, mansukh. In Islamic law and in the exegesis of the Koran much attention is paid to the supersession of one verse by another.

4-The Deflection ( al-Imala) the Opening ( al-Fath) and that which is in between.

A group of Reciters singled out this topic for publication; included among them is Ibn al-Qasih, author of the work Qurrat al-Ain fi al-Fath wa al-Imalah wa ma bayna al-lafzain.

al-Dani said: The Opening and the Declension are two dialects common to the language of those eloquent Arabs in whose dialect the Qur`an was revealed. The Opening is the dialect of the people of Hijaz while Declension is the dialect of the majority of the people of the Najd region, including the Tamim , the Asad, and the Qais tribes. He said: A The authority for this recitation is the marfu' tradition of Huzaifa which states: "recite the Qur`an in the strains and sounds of the Arabs, and avoid the sounds of sinners, and the People of the two Books. He said: A Declension without doubt, belongs to the seven modes of recitation, and to the strains and the sounds of the Arabs.

5-Rhetorical Devices

Rhetorical devices ranging from the Trope all the way to the Elucidation have already been discussed in separate sections. Hereunder, I present the remainder, together with rare supplementary information not found together, in a single work, other than in the one at hand.

6-The Exegetes

Of the Companions, the following ten have gained prominence in Qur`anic exegesis: the 4 Caliphs, `Abd Allah b. Mas`ud, `Abd Allah b. `Abbas, Ubayy b. Ka`b, Zaid b. Thabit, Abu Musa al-Ash`ari and `Abd Allah b. Zubair.

As for the caliphs, the bulk of their transmissions are from `Ali; the others, perhaps because of their early deaths, have not quite made the same contribution. The transmissions from Abu Bakr are so few in number that I am unable to recall more than ten interpretations from him on the Qur'an.

7-The Literal and the Allegorical

God, Almighty has said: "It is He who sent down to you the Book; some of it comprises of the categorical verses (muhkamat)--these are basic to the Book--and others, the allegorical (mutashabihat ).(9:3) Ibn Habib al-Nisapuri reports three definitions of this topic: All of the Quran is muhkam, for the Almighty says: ". . .a book whose verses have been rendered categorical."(11:2) All of the Qur'an is allegorical, for the Almighty says: ". . .An allegorical writ with paired statements.

8-Brevity and Prolixity

Brevity is the art of conveying meaning with fewer words than normal, and prolixity, with more words than normal. Ibn al-Athir and others are of the latter view, and they say: brevity is to convey meaning with an economy of words while prolixity is to use more words than are required. Qazwini said: To be precise it must be said that the acceptable mode of communicating intent is where justice is done to the original idea. This occurs by usage of words equal to the original intent, or less than yet sufficient to convey such intent, or more than but for some specific purpose.

9-Muqaddam and Mu`akhkhar

This, the first of two sections, deals with verses that remain ambiguous on face value. But knowing that they belong to the category known as advancing and retarding (al-taqdim and al-ta`khir) brings clarity to them. Though some of the pious ancestors have made passing references to them, such verses in fact, ought to have been dealt with exclusively in a separate work.

10-The Particles

By particles I refer to the letters and the like that are nouns, verbs and adverbs. Know, that because of their differing occurrences, having knowledge of this material is an important necessity. It is because of such differing occurrences that speech takes on such variations. An example is the verse "wa inna au iyyakum la `ala hudan au fi dalalin mubin(34:24). The particle `ala is used for the truth and fi for misguidance, and it is as if the truthful person is highly placed, with vision that takes in various scenarios whereas the misguided person is submersed in darkness, is lowly placed, and not knowing where to turn.

11-The Etiquettes of Writing

A number of people, both past and present, have compiled separate works on this topic. Abu `Amr al-Dani is among them. Abu al-`Abbas l-Marakishi compiled a work titled `Unwan al-Dala`il fi marsum khatt al-Tanzil in which he addressed the question of the script of the Quran and its differences with the rules of the Arabic script. He explained that the written form of the letters would vary because of variations in the meaning of their words. Hereunder I will, God willing, point to its objectives.

12-Miracles of the Qur`an

Many scholars have dedicated special works to this topic. Among them are: al-Rummani, al-Zamlakana, al-Imam al-Razi, Ibn Suraqa, the judge Abu Bakr al-Baqillani, and Ibn al-`Arabi. And nothing comparable to the latter`s work has been compiled. Know that a miracle is defined as any act that contradicts the laws of nature, is the result of some challenge, and is free of contradiction.

Posted on Thursday, March 27, 2008 at 03:09PM by Registered CommenterMuneer Fareed | Comments27 Comments

PrintView Printer Friendly Version

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (27)

As Salaam Alaikum. What a blessed find! May Allah, swt, continue to bless you. Just thought under 7 above regarding the literal and the allegorical,the citation should be 3:7 rather than 9:3. May Allah, swt, be pleased with this work.

November 10, 2008 | Unregistered CommenterSalwa A. Mahmoud

excellent work brother. I appreciate such efforts.

please keep on translating more as you are touching the lives of thousand of people by doing this.

November 30, 2008 | Unregistered CommenterAllie

Assalamu-alaikum Imam Muneer, how are you?

This is such wonderful work, Ive recently started reading it and gaining so much knowledge and wisdom of the Quran.

My only observation (can't call this a suggestion even :) ) is that the transliteration of ayats within the text is extremely distracting, cause its hard to read. Im sure this text is meant for arabic literates so you don't want to put the translation there, but if you put the arabic ayat instead, it would be a much smoother read.

ofcourse, putting the arabic ayat has its own technical limits on a blog.

jazaks,

ws

Moazzam

January 16, 2009 | Unregistered CommenterMoazzam

sorry about this what you did..

Quraan is from devil..

This is a fact..

Read more and carefully about this devil Islam.. You will believe what I am seeing.

Come back to Jesus Christ. your god ..
he loves your soul.

April 13, 2009 | Unregistered Commenterremso

Jazaku-Allahu-Kair!

September 3, 2009 | Unregistered Commentermansoor sabree

Salam...i got something happened in my heart when i'm reading a comment from remso...Subhanallah...

November 10, 2009 | Unregistered CommenterMujahidah

A response to remso:

If the Qur'an is from devil, why does Qur'an ask us to keep away from the whispers, footsteps and whims of the devil??

for instance: It is mentioned in Surah Shura, chapter 26 verse 210-212
"No evil ones have brought
Down this (Revelation):
It would neither suit them
Nor would they be able (To produce it).
Indeed they have been removed
Far from even (a chance of)
Hearing it."

If satan would have written the Qur’an, he would not have mentioned in the same Qur’an in Surah Nahl, chapter 16 verse no. 98
"When thou does read
The Qur’an, seek Allah’s protection from Satan the Rejected One."
Is this how you feel satan would write a book? Does he tell you; "Before you read my book ask God to save you from me?"

In Surah Al Aaraf chapter 7 verse 200
"If a suggestion from Satan assail your (mind), seek refuge with Allah; for He hears and knows (all things).

Surah Baqarah, chapter 2 verse 168:
"O ye people!
Eat of what is on earth, lawful and good;
and do not follow the footsteps of the Evil one,
For he is to you an avowed enemy."

again in Surah Yasin, chapter 36 verse 60:
"Did I not enjoin on you,
O ye children of Adam,
that ye should not worship Satan;
for that he was to you an enemy avowed?"


Just a few samples put here for you brother. You need to learn more about the Qur'an before you make any other statement!

November 15, 2009 | Unregistered CommenterAbdullah

slms, just have to agree with Abdullah on this one, it's because people have limited knowledge on Islam that they are fearful of the Truth. stay well and keep up the good work Insha Allah.

December 19, 2009 | Unregistered Commenterrufeedah

This is the reason I like www.muneerfareed.com. Nice post.

March 7, 2010 | Unregistered CommenterBlanche

And this is the main reason I love www.muineerfaareed.com. Surprising posts.

March 9, 2010 | Unregistered CommenterMonique

thanks a lot dear, im very interesting for your article. im very impresing for this :)

forum

April 28, 2010 | Unregistered Commenterslowbos

Sprinkle your keywords throughout your article. The most important keywords can be bolded or colored in red. A good place to do this is once or twice in the body at the top of your article and in the sub-headings.

May 1, 2010 | Unregistered CommenterJulius

thank you.

เกมส์

May 12, 2010 | Unregistered Commentergame online

Thanks friend for such a nice information.....

October 23, 2010 | Unregistered Commentercustom suvs seat covers

Its nice about Quran. I daily morning recite Quran with translation . casino online

November 5, 2010 | Unregistered Commentercasino online

I think that you know how difficult can the custom essay writing be. Nevertheless, you must not be embarrassed, because the term paper writing services offer the article critique writing and there’s no problem to buy book reports and be totally satisfied.
curt
nike-lunar-rejuven8

March 4, 2011 | Unregistered Commenterjameskent582

Tasleem/Salaam ,
love to read the main Original books of all popular Religions. I appreciate whole heartedly this great work (translation of Itqan). I was waiting for this book in electronic format since at least 6 years. I had this book from Deoband 18 years back but lost it (some friend stolen with love and never gave me back).
Thanks again for converting it partially.Hope you will continue and will not reduce its originality. Nowadays you do not get complete translation on any Original work including Tarikh-E-Tabari or Tarikh-e-Ibn Hisham(Sirah)
All English translations nowadays comes from You know .."Mutaffifeen" folks...

Thanks Again
Regards
Naseem Khan

May 24, 2011 | Unregistered CommenterNaseem

very interesting

nice article

June 28, 2011 | Unregistered Commenterbonus poker

this article is very amazing

June 28, 2011 | Unregistered Commentercasino gratuit

jugar y descargar a las tragaperras gratis

machine a sous

June 28, 2011 | Unregistered Commentermachine a sous

lol Amanda. That could be a good thing. I had a spider shoved in my face today while I was eating my breakfast.
-A.Lange & Sohne Swiss watches
UBB

Personally I think, that this entry is really great and informative indeed. I have to admit that it was quite interesting to read this your post.

I sincerely commend you for your wonderful and pioneering efforts and looking forward to the publication of your manuscript because you gave the non-Arabic readers an opportunity to read a very important classical material that would not have been possible other wise. And will echo an earlier comment that hopefully you will continue this effort and will not reduce its originality. Keep up the excellent work you have been doing and may Allah Subhana wa Ta’aala reward your efforts.

August 4, 2011 | Unregistered CommenterAccessm

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>